Bibliografia Recomanada UJI

Bibliografia recomanada · TI0975

Cercant les referències al catàleg...

  • Boase-Beier, Jean y Michael Holman (eds.) (1999): The Practices of Literary Translation. Constraints and Creativity, Manchester, St. Jerome.

  • Boase-Beier, Jean (2006): Stylistic Approaches to Translation, Manchester: St Jerome.

  • Holmes, James S. (1988): Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, Amsterdam, Rodopi.

  • Marco Borillo, J. (2002): El fil d’Ariadna. Anàlisi estilística i traducció literària, Vic, Eumo.

  • Ezpeleta Piorno, P. (2007): Teatro y traducción, Madrid, Cátedra.

  • Ezpeleta Piorno, P. (2009) (coord.): Dossier: De la traducción teatral, TRANS. Revista de traductología, 13, pp. 1-136.

  • Beaugrande, Robert de (1978): Factors in a Theory of Poetic Translating, Assen, Van Gorcum.

  • Raffel, Burton (1988): The Art of Translating Poetry, Pittsburgh, Pennsylvania State University Press.

  • Weissbort, Daniel (ed.) (1989): Translating Poetry, Londres, Macmillan.

  • Lathey, Gillian (2006): The Translation of Children’s Literature. A Reader, Clevedon, Multilingual Matters.

  • Oittinen, Riitta (2000): Translating for Children, Nueva York, Garland Publishing.

  • Traducción al español de Isabel Pascua y Gisela Marcelo (2005): Traducir para niños, Las Palmas de Gran Canaria, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (cap. 5, págs. 91-135).

  • Van Coillie, Jan & Verschueren, Walter P. (eds.) (2006): Children’s Literature in Translation: Challenges and Strategies, Manchester, St. Jerome.

  • Gonzalo García, Consuelo & García Yebra, Valentín (2005): Manual de documentación para la traducción literaria. Madrid: Arco Libros.

  • Aaltonen, S. (2010): Drama translation, in I. Gambier and L. van Doorslaer, Handbook of Translation Studies, Vol. 1, John Benjamins, pp. 105-110.

  • Bassnett, S. (1991): Translating for the Theatre: The Case Against Performability, TTR: traduction, terminologie, rédaction, 4/1, pp. 99-111.

  • Che Suh, J. (2002): Compounding Issues on the Translation of Drama/Theatre Texts, Meta, 47/1, pp. 51-57.

  • Coelsch-Foisner, S. and Holger Michael Klein, eds. (2005): Drama Translation and Theatre Practice, Frankfurt am Main, Peter Lang.

  • Espasa, E. (2001): La traducció a dalt de l’escenari, Vic, Eumo Editorial.

  • Johnston, D., ed. (1996): Stages of Translation: Essays and interviews on translating for the stage, Bath, Absolute Press.

  • Pavis, P. (1998): Diccionario del teatro, Barcelona, Paidós.

  • Törnqvist, E. (ed.) (1991): Transposing Drama, Londres, Macmillan.

  • Zuber-Skerrit, O. (1988): Towards a Typology of Literary Translation: Drama Translation Science, Meta, 33/4, pp. 485-490.

  • Frank, Armin Paul (1991): Translating and Translated Poetry: the Producer's and the Historian's Perspectives, in Van Leuven-Zwart, Kitty M. and Ton Naaijkens (eds.) (1991), pp. 115-140.

  • Gachechiladze, Givi R. (1970): Georgian Verse, Comparative Versification, and Verse Translation, en Holmes, James S. i Anton Popovic (eds.) (1970), pp. 112-123.

  • Gallego Roca, Miguel (1996): Poesía importada. Traducción poética y renovación literaria en España (1909-1936), Almería, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería.

  • Holmes, James S. (1970): Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form, en Holmes, James S. y Anton Popovic (eds.) (1970), pp. 91-105.

  • Kochol, Victor (1970): The Problem of Verse Rhythm in Translation, en Holmes, James S. y Anton Popovic (eds.) (1970), pp. 106-111.

  • Leech, Geoffrey (1969): A Linguistic Guide to English Poetry, Londres, Longman.

  • García de Toro, Cristina i Josep Marco Borillo (2010): De clàssics i moderns i altres històries: la traducció de Literatura Infantil i Juvenil, en Bacardí, Montserrat i Pilar Godayol (eds.) La traducció catalana dels darrers trenta anys, Vilanova i la Geltrú, El Cep i la Nansa, pp. 159-181.

  • Klingberg, Göte (1986): Children’s Fiction in the Hands of the Translators, Malmö, Liber/Gleerup.

  • Lathey, Gillian (2009): Children’s Literature, in Baker, M. and G. Saldanha (eds.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies, New York, Routledge, second edition, pp. 31-34.

  • Oittinen, Riitta (ed.) (2003): Translation for Children, Meta, 48. (Número especial de la revista Meta dedicado a la traducción de LIJ).

  • O’Sullivan, Emer (2010): Historical Dictionary of Children’s Literature, Scarecrow Press, Maryland.

  • Pascua, I (1998): La adaptación en la traducción de la literatura infantil, Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

  • Ruzicka Kenfel, Veljka i Lourdes Lorenzo (2008): Estudios críticos de traducción de Literatura infantil y juvenil, Oviedo, Septem Ediciones.

  • Shavit, Zohar (1986): Poetics of Children’s Literature, Athens, Georgia, University of Georgia Press.