Bibliografia Recomanada UJI

Bibliografia recomanada · TI0928

Cercant les referències al catàleg...

  • Cabré Castellví, M. Teresa. 1992. La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Les Naus d'Empúries. Barcelona: Empúries.

  • Montero Martínez, Silvia; Pamela Faber; Miriam Buendía Castro. 2011. Terminología para traductores e intérpretes. 2ª edición ed. Albalote, Granada: Tragacanto.

  • A Delstein, Andreina (2002): Estatuto lingüístico del término en García Palacios, Joaquín y Mª Teresa Fuentes Morán (eds.): Texto, Terminología y Traducción, Salamanca: Ediciones Almar.

  • Alcina, Amparo (2024): Ontodic: a model of linguistic knowledge representation based on description logic, Terminology.

  • Alcina, Amparo (2025): Terminology in Spain and its place in the world in Warburton, Kara y John Humbley (eds.): Terminology throughout History: a discipline in the making, Amsterdam: John Benjamins, 288-305.

  • Alcina, Amparo y Silvia Gamero Pérez (eds.) (2002): La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, Estudis sobre traducció, Castelló: Universitat Jaume I.

  • Alcina, Amparo; Victoria Soler y Anna Estellés (2005): Internet como instrumento para la documentación en terminología y traducción. Hacia las plataformas de recursos electrónicos para el traductor especializado en Sales, Dora (ed.): La Biblioteca de Babel: Documentarse para traducir, Granada: Comares, 221-241.

  • Alcina, Amparo; Esperanza Valero Doménech (2017): Description of the terminological concept in an ontology in Roche, Christophe y Rute Costa (eds.): Terminologie & Ontologie: Théories et Applications. Actes de la 17 conférence TOTh - Chambéry - 8&9 juin 2017, Chambéry: Institut Porphyre.

  • Alcina, Amparo; Esperanza Valero y Elena Rambla (eds.) (2008): Terminología y Sociedad del conocimiento, Berne: Peter Lang.

  • Antia, Bassey E. Dem (2000): Terminology and Language Planning, Amsterdam: John Benjamins.

  • Antia, Bassey E. Dem (ed.) (2007): Indeterminacy in terminology and LSP: studies in honour of Heribert Picht, Amsterdam: John Benjamins.

  • Bowker, Lynne (1996): Towards a Corpus-Based Approach to Terminography, Terminology, 3: 1, 27-52.

  • Bowker, Lynne (1997): Multidimensional Classification of Concepts and Terms in Wright, Sue Ellen y Gerhard Budin (eds.): Handbook of Terminology Management, Philadelphia: John Benjamins, 133-143.

  • Bowker, Lynne (2012): Meeting the needs of translators in the age of e-lexicography: Exploring the possibilities. Electronic Lexicography, edited by Granger, Sylviane y Magali Paquot, 379-397. Oxford: Oxford University Press.

  • Bowker, Lynne (2015): Terminology and translation in Kockaert, Hendrik J. y Frieda Steurs (eds.): Handbook of Terminology, 302-321.

  • Bowker, Lynne; Jennifer Pearson (2002): Working with specialized language: a practical guide to using corpora, London: Routledge.

  • Buendía Castro, Miriam y Pamela Faber (2014): Collocation Dictionaries: A Comparative Analysis, MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 6.

  • Cabré Castellví, Maria Teresa (1998): Variació per tema. El discurs especialitzat o la varietat funcional determinada per la temàtica: noves perspectives, Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 25, 173-194.

  • Cabré, M. Teresa (1992): La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions, Les Naus d'Empúries. Barcelona: Empúries.

  • SDL Corporation (2020): SDL Multiterm. Terminological Database.

  • Faber Benítez, Pamela (2009): The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation, MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 1, 105-134.

  • Faber, Pamela (ed.) (2012): A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, Berlin: De Gruyter Mouton.

  • Faber, Pamela y Catalina Jiménez (eds.) (2002): Investigar en Terminología, Granada: Comares.

  • FrancoPoulo, Gil (ed.) (2013): LMF lexical markup framework, London: ISTE.

  • Gallardo Sans Salvador, Natividad (ed.) (2003): Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución, Granada: Editorial Atrio.

  • García de Quesada, Mercedes (2002): La definición en OntoTerm, en Faber, Pamela y Catalina Jiménez (eds.): Investigar en Terminología, Granada: Comares, 71-90.

  • García Palacios, Joaquín y Mª Teresa Fuentes Morán (eds.) (2002): Texto, Terminología y Traducción, Salamanca: Ediciones Almar.

  • Guerrero Ramos, Gloria (1995): Neologismos en el español actual, Madrid: Arco/Libros.

  • Guerrero Ramos, Gloria y Gloria Corpas Pastor (eds.) (2001): Panorama actual de la terminología, Málaga: Universidad de Málaga.

  • Humbley, John; Gerhard Budin y Christer Laurén (eds.) (2018): Languages for Special Purposes. An International Handbook, De Gruyter.

  • Ibáñez Rodríguez, Miguel (ed.) (2010): Lenguas de especialidad y terminología, Granada: Comares.

  • Kageura, Kyo (2002): The Dynamics of Terminology. A descriptive theory of term formation and terminological growth, Amsterdam: John Benjamins.

  • Kockaert, Hendrik J. y Frieda Steurs (eds.) (2015): Handbook of Terminology. Vol. I, John Benjamins.

  • Krieger, Maria da Graça y Maria José Bocorny Finatto (2004): Introdução à Terminologia: Teoria & Prática: Contexto.

  • L'Homme, M. Claude (2004): La terminologie: principes et techniques, Montréal: Les Presses de l'Université de Montreal.

  • L'Homme, Claude (2020): Lexical semantics for terminology: an introduction, Amsterdam: John Benjamins.

  • Maroto, Nava y Amaro Alcina (2009): Formal description of conceptual relationships with a view to implementing them in the ontology editor Protégé, Terminology, 15: 2, 232-257.

  • Melby, Alan K. (2008): TBX-Basic Translation-Oriented Terminology Made Simple. Vol. 6. Tradumàtica.

  • Melby, Alan K. (2015): TBX: A terminology exchange format for the translation and localization industry in Kockaert, Hendrik J. y Frieda Steurs (eds.): Handbook of Terminology, 393-424.

  • Meyer, Ingrid; Karen Ecky; Douglas Skuce (1997): Systematic Concept Analysis within a Knowledge-Based Approach to Terminology in Wright, Sue Ellen y Gerhard Budin (eds.): Handbook of Terminology Management, Philadelphia: John Benjamins, 98-118.

  • Montero Rey, Ana María (2002): Ejercicios de introducción a la terminología para traductores e intérpretes, Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de publicaciones y producción de la Universidad de las Palmas de Gran Canaria.

  • Montero Martínez, Silvia y Pamela Faber (2008): Terminología para traductores e intérpretes, Albalote, Granada: Tragacanto.

  • Pastor, Verónica y Amparo Alcina (2010): Search Techniques in Electronic Dictionaries: A Classification for Translators, International Journal of Lexicography, 23(3), 307-307.

  • Pavel, Silvia y Diane Nolet (2002): Manual de terminología, Hull, Quebec: Canada Translation Bureau.

  • Pérez Hernández, M. Chantal (2002): Explotación de los corpora textuales informatizados para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento, ELiEs, 18.

  • Picht, Heribert (ed.) (2006): Modern Approaches to Terminological Theories and Applications, Bern: Peter Lang.

  • Protégé Team (2020): Protégé Desktop.

  • Sánchez-Gijón, Pilar (2004): La extracción de conocimiento y terminología a partir de corpus ad hoc: el uso de documentos digitales de la web pública, Linguistica Antverpiensia, 3: The Translation of Domain Specific Languages and Multilingual Terminology Management, 179-202.

  • Scott, Mike (2007): WordSmith Tools 4.0. Stroud: Lexical Analysis Software.

  • Temmerman, Rita (2000): Towards New Ways of Terminology Description. The Sociocognitive-Approach, Terminology and Lexicography Research and Practice, vol. 3, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

  • Termcat Centre de Terminologia (2009): La definició terminológica, Vic: Eumo.

  • Termcat Centre de Terminologia (2010): El diccionari terminològic, Barcelona: Eumo.

  • Thelen, Marcel y Frieda Steurs (eds.) (2010): Terminology in Everyday Life, Amsterdam: John Benjamins.

  • Windhouwer, Menzo y Sue Ellen Wright (2013): LMF and the Data Category Registry: Principles and application in FrancoPoulo, Gil (ed.): LMF lexical markup framework, London: ISTE, 41-50.

  • Wright, Sue Ellen y Gerhard Budin (eds.) (1997): Handbook of Terminology Management. vol. 1. Basic Aspects of Terminology Management, Philadelphia: John Benjamins.

  • Wright, Sue Ellen y Gerhard Budin (eds.) (2001): Handbook of Terminology Management. vol. 2. Application-Oriented Terminology Management, Philadelphia: John Benjamins.