Bibliografia Recomanada UJI

Bibliografia recomanada · TI0912

Cercant les referències al catàleg...

  • Abadal, Ernest (2001). Sistemas y servicios de información digital. Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona; Gijón: Trea.

  • Andrieu, Oliver (1997). Cómo buscar y encontrar en Internet. Barcelona: Gestión 2000.

  • Austermüll, Frank (2001). Electronic Tools for Translators. Manchester: St. Jerome.

  • Carrillo, Nereida (2022) Fake Over. Alberto Montt (ilustraciones). Blanca Gago (traducción). Barcelona: Flamboyant.

  • Cid Leal, Pilar y Perpinyà Morera, Remei (2013). Cómo y dónde buscar fuentes de información. Bellaterra: Servei de Publicacions. Universitat Autònoma de Barcelona.

  • Cordón García, José Antonio, López Lucas, Jesús y Vaquero Pulido, Raúl (1998). Prácticas de Documentación. Madrid, Pirámide.

  • Cordón García, José Antonio, López Lucas, Jesús y Vaquero Pulido, Raúl (2001). Manual de búsqueda, investigación bibliográfica y documental: Teoría y Práctica. Madrid: Pirámide.

  • Cordón García, José Antonio, Alonso Arévalo, Julio, Gómez Díaz, Raquel, López Lucas, Jesús (2012). Las nuevas fuentes de información. Información y búsqueda documental en el contexto de la web 2.0. Madrid: Pirámide.

  • Cordón García, José Antonio, Alonso Arévalo, Julio, Gómez Díaz, Raquel; García Rodríguez, Araceli (2016). Las nuevas fuentes de información: la búsqueda informativa, documental y de investigación en el ámbito digital. Madrid: Pirámide.

  • Caulfield, Mike y Wineburg, Sam (2023). How to Think Straight, Get Duped Less, and Make Better Decisions about What to Believe Online. Chicago: The University of Chicago Press.

  • Gómez Díaz, Raquel, García Rodríguez, Araceli, Cordón García, José Antonio (2017) (coords.). Fuentes especializadas en Ciencias Sociales y Humanidades. Madrid: Pirámide.

  • Gonzalo García, Consuelo, y García Yebra, Valentín (2000) (eds.). Documentación, terminología y traducción. Madrid, Síntesis-Fundación Duques de Soria.

  • Gonzalo García, Consuelo, y García Yebra, Valentín (2004) (eds.). Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid, Arco/Libros.

  • Gonzalo García, Consuelo, y García Yebra, Valentín (2005) (eds.). Manual de documentación para la traducción literaria. Madrid, Arco/Libros.

  • Kretschmer, Bernd (1996). El libro de la jungla de Internet. Barcelona: Marcombo.

  • Lluch, Gemma y Nicolás, Miquel (2015). Escriptura acadèmica. Planificació, documentació, redacció, citació i models. Barcelona: UOC.

  • López Yepes, José (2002) (coord.). Manual de Ciencias de la Documentación. Madrid: Pirámide.

  • López Yepes, José (1997). Los caminos de la información. Cómo buscar, seleccionar y organizar las fuentes de nuestra documentación personal. Madrid: Fragua.

  • López Yepes, José (1996) (coord.) Manual de Información y Documentación. Madrid, Pirámide.

  • López Yepes, José (2004) (ed.). Diccionario Enciclopédico de Ciencias de la Documentación. Madrid, Síntesis, 2 vols.

  • Macia, Mateo (1996). La documentación de la Unión Europea. Madrid: Síntesis.

  • Martín Vega, Arturo (1995). Fuentes de información general. Gijón, Ediciones Trea.

  • McMenemy, David, Alan Poulter y Paul F. Burton (2007). A Handbook of Ethical Practice. A practical guide to dealing with ethical issues in information and library work. Oxford: Chandos.

  • Meseguer Cutillas, Purificación y Ana María Rojo López (2018) (coords.). La profesión del traductor o intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral. Gijón: Trea.

  • Palomares Perraut, Rocío (2000). Recursos documentales para el estudio de la traducción. Málaga: Universidad de Málaga.

  • Pariser, Eli (2017). El filtro burbuja: cómo la web decide lo que leemos y lo que pensamos. Barcelona: Taurus. Trad. Mercedes Vaquero.

  • Pariser, Eli (2011). Cuidado con la burja de filtros en la red. TED.

  • Pinto Molina, María (1992). El resumen documental. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.

  • Pinto Molina, María (1993). Análisis documental: Fundamentos y Procedimientos. Madrid: EUDEMA.

  • Pinto, María y Cordón, José Antonio (1999) (eds.). Técnicas documentales aplicadas a la traducción. Madrid: Síntesis.

  • Pinto, María, Sales, Dora, Planelles, Enriqueta y Bas, Nicolás (2009) (eds.). Documentación Aplicada y Espacio Europeo de Educación Superior. Madrid: Arco.

  • Recorder, Mª José, Abadal, Ernest, Codina, Lluís (1991). Información electrónica y nuevas tecnologías. Barcelona: ESPR-PPU.

  • Sales Salvador, Dora (2005) (ed.). La Biblioteca de Babel: Documentarse para traducir. Granada: Comares.

  • Sales Salvador, Dora (2006). Documentación aplicada a la traducción. Presente y futuro de una disciplina. Gijón: Trea.

  • Sales Salvador, Dora (ed.) (2023). Documentación aplicada a la Traducción y a la Interpretación: estrategias, fuentes y recursos documentales. Gijón: Trea.

  • Sales Salvador, Dora (2025). Alfabetización informacional para la traducción i la interpretación. El developed de la competencia documental. Valencia: Tirant Lo Blanch.

  • Canals, Isidre (1997). La societat de la informació en 34 punts i una esperança. En Pilar Cid Leal, Jaume Baró Queralt (eds). Anuari SOCADI de documentació i informació, (p. 153-160). Barcelona: Societat Catalana de Documentació i Informació.

  • Cornellà, Alfons (1996). Les autopistes de la informació. Barcelona: Proa.

  • García Canclini, Néstor (2004). Diferentes, desiguales y desconectados. Mapas de la interculturalidad. Barcelona: Gedisa.

  • Majó, Joan (1996). Chips, cables y poder. Barcelona: Planeta.

  • Negroponte, Nicholas (1995). El mundo digital. Barcelona: Edicions B.

  • Ramonet, Ignacio (1998). Internet, los nuevos caminos de la comunicación que llega. Madrid: Alianza.